Overblog Suivre ce blog
Administration Créer mon blog

Rechercher Une Info

19 février 2009 4 19 /02 /février /2009 17:00

Formation du passif

le passif se forme avec l’auxiliaire WERDEN suivi du PARTICIPE PASSE

 

Infinitif passif : eingeladen werden / operiert werden

 

temps

 

actif

passif

présent

die Polizei verhaftet den Mörder

der Mörder wird von der Polizei verhaftet

prétérit

die Polizei verhaftete den Mörder

der Mörder wurde von der Polizei verhaftet

parfait

p.q.parf.

die Polizei hat den Mörder verhaftet

die Polizei  hatte den Mörder              verhaftet

 

der Mörder ist von der Polizei verhaftet worden

                   war                       verhaftet worden

futur

die Polizei wird den Mörder verhaften

er wird von der Polizei verhaftet werden

 

 

 

 

Ø  Attention !

Très souvent « le chien est mordu par le facteur » 

Dans les exercices de grammaire, il arrive fréquemment aux étourdis de conjuguer le verbe au passif et d’oublier de changer le sujet !

Le sujet de la phrase active devient le complément d’agent de la phrase passive (von +datif) !

Le complément d’objet accusatif, lui, devient le sujet ( nominatif)!

Carl Benz hat das erste Automobil gebaut

Das erste Automobil ist von Carl Benz gebaut worden

 

Ø  Passif avec verbe de modalité

Man darf das Päckchen nicht öffnen   :

das Päckchen darf nicht geöffnet werden ( verbe de modalité + infinitif passif)

En aucun cas le verbe de modalité ne se met au passif

C’est exactement comme en français : "le paquet ne doit pas être ouvert"

 

Ø  Le complément d’ agent est introduit par VON + DATIF 

der Techiker hat den Computer repariert
der Computer ist vom Techniker repariert worden;

Wer schrieb das Buch ?
Von wem wurde das Buch geschrieben ?

ou par DURCH + ACC.(quand l’agent est le moyen, l’intermédiaire ou l’instrument)

Bomben haben die Kirche zerstört   :  die Kirche ist durch Bomben zerstört worden

 

Ø  Passif impersonnel

On peut utiliser le passif à la troisième personne pour traduire le « on » français.

Man tanzte viel (actif) =  es wurde viel getanzt (passif )

An diesem Abend tanzte man viel    :   an diesem Abend wurde viel getanzt

 Remarque : Es n’est employé que pour occuper la 1ère place dans  la phrase . S’ il y a un complément , c’est lui qui occupera la 1ère place , es devient alors inutile

Es wird gearbeitet
Es wurde getanzt und gesungen!   

Jetzt wird gearbeitet !
Jetzt wird geschlafen !
Hier wird nicht geraucht !
Nun wird gegessen ! (maintenant on mange =  à table maintenant !)

 

 

Ø  Attention encore à ne pas confondre les différents emplois de werden !

§  Verbe werden (devenir) Er ist gröβer geworden (il a grandi)

§  Auxiliaire du futur : nächstes Jahr wird er ins Ausland fahren(werden + infinitif)

 

 

Repost 0
Published by C.Delpech - dans Grammaire - Grammatik
17 février 2009 2 17 /02 /février /2009 08:19

Lorsque vous écrivez des dialogues, vous devez souvent employer l’impératif or il est souvent mal maîtrisé ou simplement oublié !

Voici un petit rappel.

 

·         Tout d’abord le verbe à l’impératif est en première position !

·         Il se forme sur le

radical de l’infinitif  + (e)

komm  !                   

                                + en    + wir

kommen wir !      

                                +   t

komm!                

                                + en    + Sie

kommen Sie !  

 

·         Deuxième personne du singulier: (et uniquement au singulier SVP !)

Pour les verbes forts à alternance   e / ie et e /i, on garde cette alternance

Lesen / du liest / lies doch die Zeitung !

Nehmen / du nimmst / nimm doch deine Jacke mit !

Sprechen / du sprichst / sprich nicht so laut !

 

Attention cette règle ne concerne pas les verbes à alternance a/ ä ( comme fahren) 
Fahr nicht so schnell ! Schlaf gut!

 

 

·         « e »intercalaire derrière t, d  et m, n si elles sont précédées d’une autre consonne : arbeite !

arbeitet  ! findet ! rechnet !  

 

·         La particule verbale séparable  se met en dernière position: anrufen /

ruf mich morgen an !

 

 

·         Vous vouvoyez souvent ceux que vous devriez tutoyer et inversement !

 

Quand vous parlez à plusieurs personnes que vous tutoyez  individuellement : 2ème personne du pluriel

Die Lehrerin sagt : "Setz dich , Thomas! "
"Setzt euch Kinder !"

 

Quand vous vouvoyez une ou plusieurs personnes, la forme de politesse s’impose !

"Frau Weber, sagen Sie mir , was ich machen soll !"

"Herr und Frau Weber, kommen Sie doch am Samstag zum Mittagessen!"

 

4 autres exemples

 

geben

lesen

schlafen

werden

sein

gib !

geben wir!

 gebt!

geben Sie !

lies !                        

lesen wir! 

lest !

lesen Sie !

schlaf!

schafen wir!

schlaft

schlafen Sie!

werde !

werden wir !

 werdet !

werden Sie !

sei !

seien wir !  seid !

seien Sie !  


 

 

Repost 0
Published by C.Delpech - dans Grammaire - Grammatik
17 février 2009 2 17 /02 /février /2009 07:27

 

v  Les généralités :

Le pronom relatif s’accorde en genre et en nombre avec son antécédent .

Le choix du pronom relatif dépend du cas imposé par la fonction du pronom

dans la relative.

Il est en début de subordonnée et le verbe conjugué est à la fin de la subordonnée.

La relative se place généralement tout de suite après l’antécédent.

La relative est encadrée de virgules.

Au nominatif, accusatif et datif, le pronom relatif est identique au déterminant défini

der,die,das sauf au datif pluriel denen

 

cas

masc.

fém.

neutre

pluriel

nominatif

der

die

das

die

accusatif

den

datif

dem

der

dem

denen

 

1.    Der Zug hat Verspätung/ ich wollte mit dem Zug fahren (der Zug est l’antécédent)

Der Zug, mit dem ich fahren wollte, hat Verspätung.

2.    Wo sind die Kinder ? / ich soll ihnen Apfelsaft bringen

Wo sind die Kinder, denen ich Apfelsaft bringen soll?

3.    Er ruft  den Mann an / er soll ihm für das Buch danken

Er ruft den Mann an , dem er für das Buch danken soll.

(ici, on place « an » entre l’antécédent et la relative, car il ne reste qu’un élément)

4.    Der Wagen ist der Volkswagen/ in Deutschland wird der Volkswagen am meisten verkauft,

Der Wagen , der in Deutschland am meisten verkauft wird, ist der Volkswagen

5.    Das Kind ist unser Sohn / das Kind spielt drauben

Das Kind, das drauβen spielt, ist unser Sohn.

 

***************************************************************************************

 

v  Was, wo, wer…peuvent être employés comme pronom relatif:

 

 

Ø  Was ne s’emploie qu’au nominatif et à l’accusatif singulier.

Il ne s’emploie qu’après des antécédents neutres  comme

    les indéfinis etwas, nichts,vieles,alles …

Meine Mutter tat alles für mich , was sie konnte.

das war etwas , was ich nicht sagen wollte.

Ich weiβ vieles, was du nicht weiβt.

     Les adjectifs substantivés au contenu indéterminé

Das  ist das Schönste, was ich gesehen habe.

      Après das éventuellement decliné

Ich bin nicht einverstanden mit dem, was du sagst

Nimm (das), was ich habe.

 

Attention was ne s’emploie pas avec une préposition :

das ist das Paket, worauf ich lange gewartet habe.(ich habe auf das Paket gewartet)

ich erinnere mich an alles, worüber wir gesprochen haben.

 

Ø  Wo associé aussi à –her et  -hin reprend une indication de lieu

Das Büro, wo er arbeitet (= das Büro, in dem er arbeitet)locatif

Die Stadt, woher er kam (= die Stadt, aus der er kam)provenance

Das Land, wohin er fährt ( = das Land, in das er fährt) directif

 

Ø  Wer n’a jamais d’antécédent. Il peut être décliné

Wer will, der kann.( Qui veut peut)

Wer das gesagt hat, hat gelogen(celui qui a dit cela a menti.)

 

Ø  Wie a pour antécédent die Art : die Art, wie er das gesagt hat
(la façon dont il a dit cela)

 

Warum a pour antécédent der Grund : der Grund, warum ich anrufe, ist…

 

Ø  On dit jemand, der … quelqu’un qui

 

********************************************************************************************

La proposition qualificative se rencontre essentiellement à l’écrit.

C’ est une structure comprenant un participe:

participe passé aussi appelé participe 1 ou participe présent appelé participe 2.

(qui  prend la marque de déclinaison de l’adjectif épithète )

Elle  peut être transformée en relative.

 

Die drauβen spielenden Kinder sind glücklich (participe présent)

Die Kinder, die drauβen spielen, sind glücklich

Die auf dem Bahnsteig stehenden Leute warten auf den Zug

Die Leute, die auf dem Bahnsteig stehen, warten auf den Zug.

Der  am meisten verkaufte Wagen ist der Volkswagen (participe passé)

Der Wagen, der am meisten verkauft wird, ist der Volkswagen.

 

Exercice :Transformez les qualificatives en relatives

1)Ich besuche meinen auf dem Land wohnenden Freund

2)Das Kind kann das vor Jahren gelernte Gedicht* noch auswendig.
(das Gedicht : le poème)

3)Soll ich die auf den Teppich gefallenen Bücher aufheben ?

4)Die gestern angekommenen Freunde fahren heute weiter nach Paris.

5) Das auf der Bank sitzende Kind heiβt Bernd

 

Corrigé:

1. ich besuche meinen Freund, der auf dem Land wohnt.

2.das Kind kann noch das Gedicht auswendig, das es vor Jahren gelernt hat;

3. Soll ich die Bücher aufheben, die auf den Teppich gefallen sind?

4.Die Freunde, die gestern angekommen sind, fahren heute weiter nach Paris.

5. Das Kind, das auf der Bank sitzt, heiβt Bernd.

 

****************************************************************************************

Le pronom relatif  au génitif

 

Masculin

neutre

féminin

pluriel

dessen

dessen

deren

deren

Attention il n’y a jamais de déterminant entre le pronom relatif et le nom qui suit !

Par contre, il peut y avoir un adjectif épithète  (voir dernier exemple.)

 

·        Das Haus gehört meinem Vater / die Fassade des Hauses wurde renoviert

Das Haus, dessen Fassade renoviert wurde, gehört meinem Vater.

·        Martina kann nicht verreisen / ihre Mutter ist krank (Martinas Mutter)

Martina, deren Mutter krank ist, kann nicht verreisen.

·        Die Frau ist bei der Polizei / ihre Tasche wurde gestohlen (die Tasche der Frau)

Die Frau, deren Tasche gestohlen wurde, ist bei der Polizei

·        Peter arbeitet schon seit einem Jahr/  sein jüngerer Bruder hat das Abitur

 gemacht ( Peters jüngerer Bruder)

Peter, dessen jüngerer Bruder das Abitur gemacht hat, arbeitet schon seit einem Jahr.

 

 

Repost 0
Published by C.Delpech - dans Grammaire - Grammatik
21 janvier 2009 3 21 /01 /janvier /2009 18:19
Le locatif est l'indication du lieu où l'on est, où se situe une action.
Le directif est l'indication du déplacement.

Nous utilisons entre autres les 9 prépostions spatiales ci-dessous.
Elles sont mixtes : suivies soit de l'accusatif soit du datif.. A nous de choisir le cas qui convient

 

PREPOSITIONS MIXTES

 

in 

an

auf

über

unter

vor

hinter

neben

zwischen

dans

à(contact)

sur

au-dessus

sous

devant

derrière

à côté

entre

 

Les prépositions mixtes sont suivies

·       de l’accusatif quand il s’agit d’un directif  (changement de lieu)

·       du datif quand il s’agit d’un locatif (lieu où l’on est, où est quelque chose, où se passe l’action)

Ich gehe in die Stadt (  j’y vais)

Ich bin in der Stadt ( j’y suis)

 

le directif

le lieu où l’on va

question : wohin ?

       le locatif

le lieu où l’on est

     question :   wo ?

 

ans Meer fahren

am Meer wohnen

 à la mer

auf die Insel Sylt fahren

auf der Insel Sylt wohnen

 sur une île

aufs Land fahren

auf dem Land wohnen

 à la campagne

ins Gebirge fahren

im Gebirge Ski laufen

 à la montagne

in den Norden fahren

im Norden sein

 au nord

nach Deutschland /

nach Köln fahren

in Deutschland /

in Köln wohnen

en +pays (sans article)

ou de ville

in die Schweiz fahren

in der Schweiz leben

en +pays (avec article)

nach Hause gehen

zu Hause bleiben

 à la maison

zu meinem Onkel gehen

bei meinem Onkel essen

chez quelqu’un

 

Remarque : ins ,ans, aufs , im sont des formes contractées .

ins= in das /  ans = an das / aufs = auf das/ im =  in dem

Exemple:

Wohin fährst du? Ich fahre aufs Land.   /   Wo lebst du? Ich lebe auf dem Land.

 

 

Directif : d’autres exemples

Sie gehen in ein Kaufhaus/ ins Kaufhaus (ils vont au grand magasin)

Ich bin in die Eisdiele gegangen ( ils vont au magasin où l’on vend des glaces.

En français, on dira  « chez le glacier »)

Sie fahren in die Stadt (ils vont en ville)

Ich gehe nicht jeden Tag in die Disco (ils ne vont pas tous les jours en discothèque)

Wir fahren an den See im Wald   (nous allons au bord du lac qui est dans la forêt)

(Attention : der See ist im Wald - locatif)

Die Frau geht auf die Post (la dame va à la poste)

Wir gehen ins Kino.(nous allons au cinéma)

Die Vase fällt auf den Boden (le vase tombe sur le sol)

Er setzt sich auf das Bett, auf den Stuhl ( il s’assoit sur le lit, sur la chaise )

Er hängt das Poster an die Wand (il accroche l’affiche sur le mur)

Leg deine Sachen in den Schrank (mets tes affaires dans l’armoire)

Voir l’article sur « les verbes de position » – catégorie grammaire (publié le 31 décembre 2008)

Sie reisen jedes Jahr in den Süden ( tous les ans, ils vont dans le sud)

Sie gehen nach drauβen (ils vont dehors)

Sie fahren in die Türkei.

 

Locatif

Er hat ein fantastisches Schwimmbad im Garten  (il a une super piscine dans son jardin)        

Meine Tante wohnt am See (elle habite au bord du lac)

Stefanie steht vor der Tür (Stefanie est devant la porte)

Das Mädchen sitzt neben ihrem Freund (la fille est assise à côté de son ami)

Sie warten auf den Bus an der Bushaltestelle ( ils attendent le bus à l’arrêt de bus)

Es liegt viel Schnee auf dem Dach ( il y a beaucoup de neige sur le toit)

Wohnt er in der Stadt ? ( habite-t-il en ville?)

Die Flasche steht auf dem Tisch ( la bouteille est sur la table)

Das Kind liegt auf dem Rücken (l’enfant est couché sur dos)

Er sitzt auf dem Stuhl (il est assis sur la chaise)

Voir l’article sur « les verbes de position » – catégorie grammaire (publié le 31 décembre 2008)

Sie wohnen im Süden.(ils habitent dans le sud)

Die Kinder spielen drauβen im Garten.(les enfants jouent dehors dans le jardin)

 

Repost 0
Published by C.Delpech - dans Grammaire - Grammatik